Le mot vietnamien "vâng dạ" est une expression qui signifie obéir aux ordres de ses supérieurs de manière très déférente, souvent sans vraiment réfléchir ou sans réelle volonté. C'est un terme qui évoque une attitude de soumission, où l'on dit "oui" pour faire plaisir, parfois même sans avoir l'intention de suivre réellement les instructions.
On utilise "vâng dạ" pour décrire une personne qui acquiesce à tout ce que dit un supérieur, sans remettre en question ou exprimer ses propres opinions. Cela peut aussi impliquer une certaine forme de complaisance ou de lâcheté.
Dans des contextes plus informels, "vâng dạ" peut être utilisé pour critiquer quelqu'un qui se comporte de manière trop soumise ou qui ne fait que suivre les ordres sans réflexion. On peut aussi l'utiliser de manière ironique pour désigner quelqu'un qui dit "oui" sans intention de s'engager réellement dans ce qu'il promet.